Переводы
Профессиональный перевод документов и текстов любой сложности. Работаем с юридическими, техническими, медицинскими и личными документами. Гарантируем точность, конфиденциальность и соблюдение сроков.
от 6 000 рублей-
- Абхазский язык
- Английский язык
- Болгарский язык
- Венгерский язык
- Голландский язык
- Греческий язык
- Датский язык
- Испанский язык
- Итальянский язык
- Латышский язык
- Литовский язык
- Немецкий язык
- Норвежский язык
- Осетинский язык
- Польский язык
- Португальский язык
- Румынский язык
- Сербский язык
- Словацкий язык
- Словенский язык
- Французский язык
- Шведский язык
- Эстонский язык
Перевод документов: суть процедуры
Перевод документов — это процедура по интерпретации смысла текста документа, составленного на одном языке, с целью создания эквивалентного текста на другом языке.
Когда необходим перевод документов с нотариальным заверением
Согласно статье 10 Закона «Основы законодательства Российской Федерации о нотариате» делопроизводство в Российской Федерации ведется на русском языке. Любой документ, предназначенный для использования на территории РФ, выполненный полностью на иностранном языке или имеющий отдельные надписи на иностранном языке, должен быть переведен на русский язык, если иностранный текст не дублируется на русском.
Перевод документов выполняется дипломированным переводчиком и, как правило, подпись переводчика на переводе должна быть заверена нотариусом.
Зачем нужно нотариальное заверение перевода
Нотариальное заверение перевода документов придает документу официальный статус. При подаче документов в государственные органы или организации РФ часто возникает необходимость нотариального заверения перевода. Оно подтверждает, что перевод выполнен профессиональным переводчиком, имеющим соответствующее образование и диплом.
Как подшивается нотариально заверенный перевод
Выполненный перевод документов подшивается либо к оригиналу, либо к копии документа.
- Можно использовать копию документа, заверенную нотариусом, или простую ксерокопию.
- Не рекомендуется подшивать к оригиналу переводы документов, удостоверяющих личность (паспортов, водительских удостоверений, военных билетов). В этом случае перевод подшивается к копии документа.
Вопросы и ответы
Вы всегда можете задать нам интересующие Вас вопросы с помощью формы сайта или обратившись лично, любым удобным для Вас способом из раздела контакты.
Самые актуальные собрали в данном разделе.
Мы специализируемся на переводе различных личных документов, включая, но не ограничиваясь, паспортами, свидетельствами о рождении, брачными свидетельствами, дипломами, аттестатами и многими другими. Если у вас есть конкретные документы, с которыми вы нуждаетесь в помощи, обратитесь к нам для получения подробной информации.
Время, необходимое для перевода одной страницы, может варьироваться в зависимости от сложности и специфики текста, но в среднем занимает от одного до трех часов. Для точной оценки времени мы рекомендуем предоставить документ для предварительного просмотра.