г.Москва, ул.Марксистская, д.10с1, 3й эт., оф.306 г. Москва, Петроверигский переулок, дом № 3, строение 1
en
Обратный звонок en

Китайский язык

Официальным разговорным языком в Китае служит диалект путунхуа (мандарин), но существует по крайней мере 7 региональных диалектов китайского языка, которые сильно различаются по произношению, поэтому в разговоре жители различных частей Китая не понимают друг друга. Объединяет их единая иероглифическая система письма.

Перевод сайта с/на китайский язык Медицинский перевод на китайский язык Медицинский перевод с китайского языка Юридический перевод на китайский язык Юридический перевод с китайского языка Технический перевод с китайского языка Перевод документов с китайского языка Перевод согласия на выезд ребенка на китайский язык Перевод военного билета на китайский язык Перевод трудовой книжки на китайский язык Перевод водительского удостоверения с китайского языка Перевод доверенности с китайского языка Перевод справки из банка с китайского языка Перевод справки о несудимости на китайский язык Перевод справки о несудимости с китайского языка Перевод свидетельства о рождении на китайский язык Перевод свидетельства о рождении с китайского языка Перевод свидетельства о браке на китайский язык Перевод свидетельства о браке с китайского языка Перевод паспорта с китайского языка Перевод аттестата на китайский язык Перевод аттестата с китайского языка Перевод диплома на китайский язык Перевод диплома с китайского языка

Переводы с китайского языка и на китайский

У нас Вы можете заказать перевод на Китайский следующих типов документов:

  • технический перевод;
  • юридический перевод;
  • медицинский перевод;
  • художественный перевод.

Нотариальное заверение переводов

При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение выполненных переводов или заверяем эти переводы печатью нашего бюро.

Устный перевод с китайского языка

Кроме этого, наше бюро переводов оказывает услуги по устному переводу с/на китайский язык.

Технический перевод с китайского языка

Страна занимает первое место в мире по объёму производства свыше 100 видов продукции.

Китай уже много лет подряд является первым экспортёром текстильных изделий, одежды, обуви, часов, велосипедов, швейных машин и других видов трудоёмкой продукции. Большинство компаний со всего мира открыли свои заводы и представительства в этой стране.

Спрос на технические переводы

Поэтому технический перевод с китайского языка на русский язык пользуется большим спросом.

Виды технической документации

Наше бюро осуществляет технические переводы с китайского языка на русский язык и с русского языка на китайский язык следующей технической литературы:

  • перевод технических описаний и каталогов оборудования;
  • перевод инструкций по эксплуатации и монтажу;
  • перевод чертежей и спецификаций к ним;
  • перевод научных статей.

Тематики технических переводов

В нашем бюро осуществляют различные специалисты, знающие техническую терминологию в определённой тематике: машиностроение, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры и программное обеспечение, и многие другие.

Наши технические переводчики имеют большой опыт и высокую квалификацию.

Комплекс услуг по техническим переводам

Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на китайском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.

Юридический перевод с китайского языка

Россия и Китай имеют обширные экономические связи. Китайские компании, которые открывают свои представительства в России, часто заказывают переводы с китайского своих учредительных документов, а так же, договоров и предложений о сотрудничестве. С другой стороны, российские компании, которые открывают свои представительства в Китае, заказывают перевод с русского языка на китайский язык таких же документов. Перевод различных договоров, учредительных и коммерческих документов необходим при осуществлении легализации этих документов для других стран.

Перевод личных документов

Юридический перевод часто необходим для документов личного характера. Наиболее часто у нас заказывают:

  • перевод доверенности;
  • перевод согласия на вывоз ребёнка;
  • перевод паспорта;
  • перевод свидетельства о заключении брака;
  • перевод свидетельства о рождении;
  • перевод аттестата;
  • перевод диплома и приложения к нему;
  • перевод завещания, а также ряда других документов.

Нотариальное заверение юридических переводов

В большинстве случаев эти переводы документов впоследствии требуют нотариального заверения.

Мы осуществляем по требованию заказчика заверение переводов нотариально или печатью нашего бюро.

Медицинский перевод с китайского языка

Медицинский перевод с китайского языка имеет свои особенности. В Китае наряду современной западной медициной применяется традиционная медицина.

Особенности традиционной китайской медицины

Традиционная китайская медицина - система современных учений и практик, зародившаяся в древнем Китае и возникшая из внимательного наблюдения за функционированием человеческого организма и последующей систематизации этих наблюдений с использованием характерной для данного региона парадигмы, которую можно охарактеризовать как учение о символах и числах.

При лечении заболеваний наибольшее внимание медицина этой страны уделяет профилактике их возникновения. Главным является принцип «лечить пациента прежде, чем возникнет болезнь». Основным правилом лечения является устранение причины заболевания. К терапевтическим правилам относится также лечение пациента при строгом учёте его индивидуальной предрасположенности, географического положения и времени года.

В 50-е годы прошлого столетия традиционная китайская медицина окончательно сформировалась как вид альтернативной медицины. Правительство страны приложило усилия к тому, чтобы в теориях и практиках традиционной китайской медицины объединить подходы западной и восточной медицины.

Традиционная медицина получила распространение во многих странах мира. В России к ней постоянно растёт интерес. Поэтому, не удивительно, что медицинский перевод с китайского языка на русский язык пользуется спросом в нашей стране. Мы осуществляем перевод следующих видов документов:

  • медицинские заключения, эпикризы, медицинские справки, выписки из истории болезни, протоколы исследований и т. д.;
  • фармацевтическая документация, рецепты врачей, направления на исследования, инструкции по применению лекарственных препаратов и т. д.;
  • инструкции по настройке и эксплуатации медицинских приборов, а также другой медицинской техники;
  • перевод медицинских научно-исследовательских работ, статей для медицинских журналов, диссертаций, учебных пособий, медицинских справочников и т. д.;
  • трактаты и учения;
  • описание методов лечения;
  • инструкции к препаратам.

Квалификация медицинских переводчиков

Медицинский перевод требует от медицинских переводчиков повышенного внимания и знания данной тематики. Наши медицинские переводчики – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.

Художественный перевод с китайского языка

Перевод художественной литературы с китайского языка также имеет свои отличительные особенности.

Исторический контекст художественного перевода

В отличие от западноевропейской литературы, художественные тексты в Китае занимали второстепенное место относительно литературы историографической и этико-философской направленности, как прямое следствие господства конфуцианской идеологии. В 80-е годы прошлого столетия произошло увеличение спроса на переводы с китайского языка литературы философской, оздоровительной и спортивной направленности. Это произошло из-за роста популярности восточных единоборств в нашей стране. В Китае пользуется большим спросом перевод художественной литературы. Советская литература оказала большое влияние на создание новой литературы Китая. Огромный интерес к русской литературе проявился в переводах произведений Гоголя, Толстого, Достоевского, Тургенева. Наибольшей популярностью в прошлом столетии пользовались произведения Чехова.

Современные виды художественных переводов

Помимо художественной литературы к художественному переводу можно отнести перевод текстов журнальных статей, рекламных материалов, туристических брошюр, писем и т. д.

Китай является крупнейшим районом международного туризма. Тут расположены такие знаменитые исторические памятники как Великая китайская стена, Мавзолей императора Цинь Шихуанди, Запретный дворец и др. Эта страна пользуется популярностью у туристов из России. Поэтому существует большая потребность в переводе разного рода туристических рекламных брошюр.

Наши услуги художественного перевода

Наше бюро имеет большой опыт в осуществлении художественного перевода следующих видов текстов:

  • художественные книги, рассказы и журнальные статьи;
  • печатные материалы СМИ, тексты радио- и телепрограмм, сообщения информационных агентств;
  • философские трактаты;
  • частная переписка, публичные речи и обращения, тексты для сайтов;
  • рекламные материалы и туристические брошюры.

Наши переводчики с китайского языка имеют большой опыт и высокую квалификацию.

Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ по переводу.