Датский язык
Датский язык – один из языков скандинавской группы. Это официальный язык Дании, но он также распространен в Гренландии, на Фарерских островах и на севере Германии. Около 5,7 миллионов человек считают его родным.
Экономические отношения России и Дании имеют давнюю историю и огромное значение для обоих государств, поэтому всё более актуальной становится потребность в переводе как с датского языка на русский язык, так и с русского языка на датский язык.
Перевод с датского на русский язык и с русского на датский
Мы осуществляем письменные переводы следующих видов:
- технический перевод;
- юридический перевод;
- медицинский перевод;
- художественный перевод.
При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение выполненных переводов или заверяем эти переводы печатью нашего бюро.
Кроме этого, наша компания оказывает услуги по устному переводу с/на датский язык.
Технический перевод с датского языка
Спрос на технический перевод с датского языка возрастает по мере расширения и укрепления экономических отношений между Данией и Россией. Основными отраслями промышленности Дании является разработка нефте- и газоносных месторождений в Северном море, использование возобновляемых источников энергии, машиностроение.
Российско-датские торговые отношения охватывают почти все сферы бизнеса, включая сельское хозяйство, энергетику, фармацевтику, пищевую и угольную промышленность.
Широко известны такие компании-производители, мировые лидеры в своей отрасли, как: Danfoss, Grundfos, Bang, Olufsen и многие другие. Всем известна и многими горячо любима продукция пивоваренных компаний Carlsberg и Tuborg.
Объёмы и виды технической литературы для перевода
Мы осуществляем технические переводы с датского языка на русский язык и с русского языка на датский язык различной технической литературы:
- перевод технических описаний и каталогов оборудования;
- перевод инструкций по эксплуатации и монтажу;
- перевод чертежей и спецификаций к ним;
- перевод научно-технических работ и статей.
Квалификация переводчиков и специализация
В нашем бюро технический перевод с датского языка на русский язык и перевод с русского языка на датский язык осуществляют различные специалисты, знающие техническую терминологию в необходимой тематике: машиностроение, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры и программное обеспечение, и многие другие.
Полный цикл подготовки технической документации
Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на датском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.
Юридический перевод с датского языка
Россия и Дания имеют обширные деловые связи. На сегодняшний день во многих регионах России работает более 200 датских компаний. Датские компании, которые открывают свои представительства в России, часто заказывают переводы с датского языка на русский язык своих учредительных документов, а также, договоров и предложений о сотрудничестве. С другой стороны, российские компании, которые открывают свои представительства в Дании, заказывают перевод с русского языка на датский язык таких же документов.
Перевод юридических документов для официального использования
Также мы осуществляем:
- перевод доверенности с датского языка на русский язык;
- перевод согласия на вывоз ребёнка с русского языка на датский язык;
- перевод паспорта с датского языка на русский язык;
- перевод свидетельства о заключении брака с датского языка на русский язык;
- перевод свидетельства о рождении с датского языка на русский язык;
- перевод аттестата с датского языка на русский язык;
- перевод диплома и приложения к нему с датского языка на русский язык;
- перевод доверенности с датского языка на русский язык;
- перевод завещания с датского языка на русский язык.
Нотариальное заверение и легализация переводов
В большинстве случаев эти переводы документов с датского языка на русский язык требуют нотариального заверения. Мы осуществляем по просьбе заказчика нотариальное заверение переводов документов или заверяем их печатью нашего бюро.
Медицинский перевод с датского языка
Ввиду тесных связей среди населения обоих стран, существует потребность в медицинском переводе, так как люди, находясь на территории иностранного государства, вынуждены иногда обращаться за медицинской помощью в больницы, а также приобретать лекарства.
Виды медицинских документов для перевода
Мы осуществляем перевод с датского языка на русский язык и перевод с русского языка на датский язык следующих медицинских документов:
- перевод медицинского заключения, эпикриза, медицинской справки, выписки из истории болезни, протокола исследований и т. д.;
- перевод фармацевтической документации, рецепта врача, направления на исследования, инструкции по применению лекарственных препаратов и т. д.;
- перевод инструкции по настройке и эксплуатации медицинских приборов, а также другой медицинской техники;
- перевод медицинских научно-исследовательских работ, статей для медицинских журналов, диссертаций, учебных пособий, медицинских справочников и т. д.
Медицинский перевод требует от переводчиков повышенного внимания и знания данной тематики.
Профессионализм наших переводчиков
Наши переводчики датского языка – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.
Художественный перевод с датского языка
Наше бюро имеет опыт в осуществлении художественного перевода с датского языка на русский язык и перевода с русского языка на датский язык следующих видов художественных текстов:
- художественные книги, рассказы и журнальные статьи;
- печатные материалы СМИ, тексты радио- и телепрограмм, сообщения информационных агентств;
- частная переписка, публичные речи и обращения, тексты для сайтов;
- рекламные материалы и туристические брошюры.
Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ по переводу.