Медицинский перевод

Медицинский перевод – является одним из сложнейших видов в области переводческой деятельности.

Это объясняется несколькими факторами. Один из них – подбор переводчиков. Это достаточно сложный процесс, так как человек, занимающийся переводом тестов в данной области, должен, прежде всего, быть в ней компетентен, то есть он обязан знать всю необходимую медицинскую терминологию. В основном медицинский перевод осуществляют переводчики, имеющие медицинское образование.

Второй фактор – сложность переводимого текста/документа. Одно дело, когда осуществляется перевод инструкций к медицинским приборам или оборудованию или инструкций по применению какого-либо фармакологического препарата, и совсем другое, когда необходимо выполнить медицинский перевод справок или заключений, особенно написанных от руки характерным для работников медицинской сферы почерком. В зависимости от данного фактора варьируется и стоимость перевода.

Мы выполняем медицинские переводы с разных языков. Наиболее часто заказывают медицинский перевод с английского, немецкого, французского, испанского языков, а так же с иврита.

Наше бюро переводов осуществляет следующие виды медицинских переводов:

  • перевод дипломов медицинских специалистов

  • перевод сертификатов медицинских специалистов

  • перевод медицинских заключений

  • перевод медицинских справок

  • перевод историй болезней

  • перевод медицинских рецептов и предписаний врачей

  • перевод медицинских анализов

  • перевод инструкций к применению лекарственных препаратов

  • перевод инструкций по применению медицинских приборов

  • перевод технических описаний и брошюр по медицинскому оборудованию

Это лишь небольшой перечень из наиболее часто заказываемых у нас медицинских переводов.

Бюро переводов «Импрешн» обладает колоссальным опытом в области медицинского перевода. Наши переводчики – это специалисты, отобранные (прошедшие) исключительно после тщательной проверки качества сделанного ими тестового перевода, которые занимаются данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематики любого уровня сложности, начиная от дипломов и сертификатов по медицине, инструкций к медицинским препаратам и оборудованию и заканчивая медицинскими справками и заключениями, сопроводительными документами, результатами медицинских исследований, научными работами и трактатами по медицине и фармакологии.

Также мы занимаемся переводом текстов в таком направлении медицины как ветеринария.

А если Вам необходим человек для осуществления последовательного или синхронного перевода, к примеру, на научных конференциях и симпозиумах, при посещении больницы, на тренингах и т.д., то наша команда обязательно подберет Вам переводчика, соответствующего всем Вашим требованиям и запросам, в кратчайшие сроки.