| Нотариальное заверение переводов |
Нотариально заверенный перевод документовВ связи с расширением связей с зарубежными странами всё больше возникает необходимость в официальном переводе документов. Часто возникает необходимость сделать нотариальное заверение перевода. Существует два варианта официального перевода: 1. Если нотариус в достаточной мере владеет иностранным языком, на котором изложен документ или на который необходимо его перевести, он может самостоятельно осуществить перевод текста документа и удостоверить верность данного перевода. 2. Если же нотариус не владеет иностранным языком, на/c которого необходимо перевести документ, перевод может осуществить переводчик, подлинность подписи которого свидетельствует нотариус. В каких случаях необходимо засвидетельствовать подлинность подписи переводчика на переводе документа?
Нотариальное заверение перевода: виды работ Московское бюро переводов «Импрешн» может осуществить нотариальный перевод как легализованных, так и не легализованных документов. Также наше бюро выполняет переводы и нотариальное заверение переводов обычных ксерокопий документов. В компании «Импрешн» осуществляется заверение переводов подписью переводчика и печатью переводческой организации. Подробнее о стоимости нотариального удостоверения подлинности подписи переводчика на переводе документа и заверения перевода печатью организации Вы можете ознакомиться здесь |

