Переводы высокой точности квалифицированными специалистами

Мы переводим любые технические тексты. Обращаясь к нам, Вы получите самое высокое качество. Мы гарантируем скорость и конфиденциальность для каждого перевода.

О нас:

Технические переводы составляют фундамент нашей деятельности. Ещё 15 лет назад такие задачи были нашими первыми переводческими услугами. На этом фундаменте мы с тех пор построили стабильный, устойчивый бизнес. В наших рядах трудятся опытные профессиональные переводчики, осуществляющие технические переводы с различных языков мира, имеющие соответствующее образование и производственный опыт. Если после перевода Вам необходимо получить брошюру, техническое описание, инструкцию или другую литературу в таком же виде, как исходный документ, то к Вашим услугам команда верстальщиков, которые сверстают переведённый текст в требуемый формат. После вёрстки готовый документ можно отправлять в печать или использовать в электронном виде.

Убедиться в качестве нашей работы Вы сможете, оформив у нас бесплатный тестовый перевод и базовую вёрстку.

Особенности технических переводов

Технические переводы требуют особое внимание и соответствующие знания. Кроме иностранного языка, специалист должен уметь объединять знания в различных технических областях. В том числе переводчик должен обладать терминологией и разбираться в описанных процессах. К переводам существуют высокие требования, так, как они часто должны соответствовать российским и международным стандартам, нормативам и корпоративным требованиям. Чтобы получить хорошо выполненную работу, переводчик должен с точностью передать технический стиль и содержимое и одновременно соблюдать правила грамматики и лексики. Эти требования к специалисту возможны только, если у технического переводчика помимо знания языка есть дополнительное техническое образование и понимание описываемых процессов.

Калькулятор стоимости перевода

Язык оригинала
Язык перевода
Загрузите материал перевода
Дополнительные услуги
Акции 50 страниц - скидка 5% 100 страниц - скидка 7%
Почему выбирают нас
  • Иконка

    Гарантия качества и соблюдения сроков

  • Иконка

    Умеренные цены и удобная форма оплаты

  • Иконка

    Конфиденциальность информации

  • Иконка

    Переводим на все языки мира

  • Иконка

    Бесплатный тестовый перевод и базовая вёрстка

  • Иконка

    Доставка документов в любую точку мира

Наше бюро технических переводов осуществляет следующие виды переводов:

Почему мы лучшие в сфере технических переводов

У нас большой опыт в осуществлении технических переводов различной сложности. К Вашим услугам переводчики высшей квалификации, обладающие знаниями и производственным опытом. Мы ответственно относимся к Вашим требованиям и условиям для осуществления технических переводов с использованием предоставленного нам глоссария. Наша компания строго соблюдает требования конфиденциальности. В результате Вы получаете качественный перевод, при соблюдении договорённых сроков. Помимо переводов мы оказываем дополнительные услуги, такие как нотариальное заверение, легализация документов для других стран, курьерская доставка документов и т. д. Если переведённый технический документ нужен в том же формате, как Ваш исходный документ, мы указываем дополнительные услуги верстки и последующей печати брошюр или другой литературы. Мы сотрудничаем с типографией. Так что Вы можете у нас заказать полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы по умеренным ценам.

Мы всегда рады, когда клиент доволен нашей работой, поэтому мы готовы обсуждать условия осуществления технических переводов, которые устроят наших клиентов, исходя из приоритетов таких как срок, цена и качество.

Стоимость услуг:
Язык Стоимость
английский от 550 руб/страница*
итальянский от 550 руб/страница*
немецкий по запросу
турецкий по запросу
китайский по запросу
*Переводческой (расчетной, электронной) страницей принято считать 1800 знаков с пробелами по статистике Word в готовом тексте перевода.
Вопросы и ответы: Можете ли вы составить глоссарий?

Обычно заказчик предоставляет собственный глоссарий с терминами, используемыми в вашей области. Однако, если у вас нет готового списка терминов, мы готовы адаптироваться к вашим потребностям и найти оптимальное решение для успешного завершения проекта.

Меняется ли верстка документа при техническом переводе?

Изначально документ создается в Microsoft Word, после чего отправляется на согласование с заказчиком. После утверждения перевода следует этап верстки. Наши профессионалы стремятся сохранить оригинальную структуру документа насколько это возможно, обеспечивая точность и качество как в тексте, так и в его визуальном представлении.

Примеры работ: Оригинал
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Перевод и верстка
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ
Пример работ