Согласно статье 10 Закона «Основы законодательства Российской Федерации о нотариате» делопроизводство в Российской Федерации ведется на русском. Любой документ, предназначенный для использования на территории РФ, выполненный полностью на иностранном языке или имеющий отдельные надписи на иностранном языке, должен быть переведён на русский язык, если иностранный текст не дублируется на русском языке. Перевод документов необходимо при этом заверить у нотариуса.
Нотариальное заверение перевода документов делается, чтобы придать документу официальный статус. При подаче документов в официальные органы или другие организации РФ часто возникает необходимость в заверении перевода нотариусом Российской Федерации. Нотариальное заверение перевода подтверждает, что работа выполнена профессиональным переводчиком, имеющим соответствующее образование и диплом.
Выполненный перевод документов подшивается либо к оригиналу, или к копии этого документа. Можно использовать копию документа, заверенную нотариусом или простую ксерокопию документа. Не рекомендуется подшивать к оригиналу переводы документов, удостоверяющих личность, например, паспортов, водительских удостоверений, военных билетов. В данном случае перевод подшивается к копии документа.
Мы регулярно осуществляем следующие виды переводов личных документов:
перевод аттестата | перевод свидетельства о рождении |
перевод водительского удостоверения | перевод свидетельства о смерти |
перевод диплома | перевод согласия на выезд ребенка за границу |
перевод доверенности | перевод справки о несудимости |
перевод паспорта | перевод справки из банка |
перевод свидетельства о браке | перевод трудовой книжки |
перевод свидетельства о расторжении брака |