Письменный перевод | Устный перевод | Перевод паспорта, свидетельства о браке, свидетельства о рождении с нотариальным заверением | ||
с турецкого языка на русский язык | с русского языка на турецкий язык | турецкий — русский — турецкий | ||
Цена | 550 руб. за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами) |
600 руб. за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами) |
от 2500 руб. за час (заказ от 2 часов) |
от 1000 руб. |
Турецкий язык— официальный язык Турции, относящийся к тюркской ветви алтайской семьи языков. Языками, наиболее близкими к турецкому в лексическом, фонетическом и синтаксическом отношении, являются прежде всего балкано-тюркский язык, распространённый на территории современных Молдавии, Румынии и Болгарии, и южный диалект крымскотатарского языка. Чуть далее отстоит от литературного турецкого азербайджанский и туркменский язык.
Турецкий язык в Турции является родным для 60 млн. человек. Родным турецкий язык считают 177 тыс. человек на Кипре и около 128 тыс. в Греции. В Германии проживает 2 млн. 800 тыс. турок, половина из которых там не родилась и считает родным языком турецкий.
Наше бюро переводов имеет большой опыт в осуществлении переводов, как с турецкого языка на русский язык, так и с русского языка на турецкий язык. Мы осуществляем письменные переводы следующих видов:
- технический перевод;
- юридический перевод;
- медицинский перевод;
- художественный перевод.
При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение, сделанных переводов или заверяем эти переводы печатью нашего бюро.
Кроме этого, наша компания оказываем услуги по устному переводу с/на турецкий язык.
Технический перевод с турецкого языка
На протяжении нескольких последних лет Турция стабильно находится в числе десяти крупнейших торговых партнеров России. Россия также занимает одно из важных мест в торгово-экономическом сотрудничестве с Турцией. В сфере энергетики Россия покрывает две трети потребностей Турции в природном газе и треть потребностей в нефти. Россия является важным рынком для турецких строительных компаний, предприятий сельскохозяйственной, текстильной и туристической отраслей, также активно развиваются высокотехнологичные сегменты экономики, включая машиностроение, фармацевтику, химическую промышленность, коммуникации и др.
Таким образом, технический перевод с турецкого языка на русский язык и с русского языка на турецкий язык востребован в современном мире.
Мы осуществляем технические переводы с турецкого языка на русский язык и с русского языка на турецкий язык различной технической литературы:
- перевод технических описаний и каталогов оборудования;
- перевод инструкций по эксплуатации и монтажу;
- перевод чертежей и спецификаций к ним;
- перевод научно-технических работ и статей.
В нашем бюро технический перевод с турецкого языка на русский язык и перевод с русского языка на турецкий язык осуществляют различные специалисты, знающие техническую терминологию в необходимой тематике: машиностроение, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры и программное обеспечение, и многие другие.
Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на венгерском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.
Юридический перевод с турецкого языка
Россия и Турция имеют обширные деловые связи. Совместные турецко-российские предприятия работают во многих сферах производства, в том числе в текстильной промышленности, производстве стройматериалов, электроники, стекла, а также в области услуг – торговле, туризме, строительстве и финансовом секторе.
Турецкие компании, которые открывают свои представительства в России, часто заказывают переводы с турецкого языка на русский язык своих учредительных документов, а так же, договоров и предложений о сотрудничестве. С другой стороны, российские компании, которые открывают свои представительства в Турции, заказывают перевод с русского языка на турецкий язык таких же документов. Перевод различных договоров, учредительных и коммерческих документов с русского языка на турецкий язык необходим при осуществлении легализации этих документов для других стран.
Наша компания оказывает полный комплекс услуг по апостилированию документов для Турции.
Юридический перевод с турецкого языка на русский язык часто необходим для документов личного характера. Наиболее часто у нас заказывают:
- перевод доверенности на турецкий язык;
- перевод согласия на вывоз ребёнка на турецкий язык;
- перевод паспорта с турецкого языка;
- перевод свидетельства о заключении брака на турецкий язык;
- перевод свидетельства о рождении на турецкий язык;
- перевод аттестата на турецкий язык;
- перевод диплома и приложения к нему на турецкий язык;
- перевод завещания на турецкий язык, а так же ряда других документов.
В большинстве случаев эти переводы документов впоследствии требуют нотариального заверения.
Мы осуществляем по требованию заказчика заверение переводов нотариально или печатью нашего бюро.
Медицинский перевод с турецкого языка
Гражданам, выезжающим для работы или на постоянное место жительства в Турцию, требуется предъявить медицинские справки на турецком языке. Поэтому, не удивительно, что медицинский перевод с турецкого языка на русский язык и перевод с русского языка на турецкий язык пользуются большой популярностью в нашей стране. Мы осуществляем перевод с турецкого языка на русский язык и перевод с русского языка на турецкий язык следующих видов документов:
- медицинские заключения, эпикризы, медицинские справки, выписки из истории болезни, протоколы исследований и т. д.;
- фармацевтическая документация, рецепты врачей, направления на исследования, инструкции по применению лекарственных препаратов и т. д.;
- инструкции по настройке и эксплуатации медицинских приборов, а так же другой медицинской техники;
- перевод медицинских научно-исследовательских работ, статей для медицинских журналов, диссертаций, учебных пособий, медицинских справочников и т. д.;
Медицинский перевод требует от переводчиков повышенного внимания и знания данной тематики.
Наши переводчики турецкого языка – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.
Художественный перевод с турецкого языка
Трудно переоценить роль перевода с турецкого языка на русский язык художественных произведений в обмене знаниями, мыслями и чувствами между народами и их культурами.
Российским любителям литературы известны имена турецких авторов, таких как Решад Нури Гюнтекин, Орхан Памук, чьи произведения переведены на 50 языков, включая русский язык.
Помимо художественной литературы к художественному переводу можно отнести перевод текстов журнальных статей, рекламных материалов, туристических брошюр, писем и т. д.
Турция является одним из самых популярных туристических направлений для россиян. Последние несколько лет Россия занимает второе место в мире по количеству туристов, отдыхающих в Турции. В 2012 году число российских отдыхающих, посетивших Турцию, приблизилось к отметке 4 млн.
Наше бюро имеет большой опыт в осуществлении художественного перевода с турецкого языка на русский язык и перевода с русского языка на турецкий язык следующих видов художественных текстов:
- художественные книги, рассказы и журнальные статьи;
- печатные материалы СМИ, тексты радио и телепрограммы, сообщения информационных агентств;
- частная переписка, публичные речи и обращения, тексты для сайтов;
- рекламные материалы и туристические брошюры.
Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ по переводу.