+7 495 928-53-66 info@buroimpression.ru
почемувыбирают нас
?
Подробнее…
  • Гарантия качества и соблюдения сроков
  • Переводим на все языки мира
  • Умеренные цены и удобная форма оплаты
  • Бесплатный тестовый перевод и базовая вёрстка
  • Конфиденциальность информации
  • Доставка документов в любую точку мира
  Письменный перевод Устный перевод Перевод паспорта, свидетельства о браке, свидетельства о рождении с нотариальным заверением
с корейского языка на русский язык с русского языка на корейский язык корейский — русский — корейский
Цена 790 руб.
за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами)
850 руб.
за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами)
от 3500 руб. за час
(заказ от 2 часов)
от 1000 руб.

Корейский язык — язык корейцев. На этом языке говорят в обоих государствах Корейского полуострова: в КНДР и в Республике Корея. Распространён в той или иной мере также в Китае, Японии, США, России, странах Средней Азии. Общее число говорящих составляет около 78 млн. человек.
Используется фонетическое письмо хангыль, специально разработанное для корейского языка в XV веке. Дополнением к хангылю служат ханча, т.е.китайские иероглифы. В Северной Корее используется только хангыль, в Южной Корее как хангыль, так и ханча.
В 1997 году корейский алфавит "хангыль" был внесен в список шедевров мирового наследия. Хангыль был создан группой корейских ученых по приказу четвёртого императора династии Чосон Седжона Великого. В отличие от иероглифов, где каждый знак обозначал слово, а порой и целое понятие, в хангыле каждый знак соответствовал звуку речи. Это было величайшим открытием для Востока, где другую письменность, кроме иероглифической, просто и не мыслили.
Наше бюро переводов имеет большой опыт в осуществлении переводов как с корейского языка на русский язык, так и с русского языка на корейский язык. Мы осуществляем письменные переводы следующих видов:

  • технический перевод;
  • юридический перевод;
  • медицинский перевод;
  • художественный перевод.

При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение выполненных переводов или заверяем эти переводы печатью нашего бюро.
Кроме этого, наша компания оказываем услуги по устному переводу с/на корейский язык.

Технический перевод с корейского языка

В настоящее время реализуется множество совместных российско-корейских проектов в сфере энергетики, автомобилестроения, добычи полезных ископаемых.
Всем известны корейские марки автомобилей Kia, Hyundai, SsangYong, Daewoo, Samsung, зарекомендовавшие себя лучшими в мире по соотношению «цена-качество». Совместно с фирмами " Hyundai Motors", "Kia Motors" в Таганроге и Калининграде, освоено сборочное производство легковых автомобилей. Корейская марка SAMSUNG по производству электронной продукции занимает лидирующие позиции на российском рынке. В 2012 году начал свою работу совместный Российско-Корейский завод по производству светодиодного оборудования INNOLIGHTS.
В свете указанных фактов технические переводы с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык пользуются растущим спросом.
Мы осуществляем технические переводы с корейского языка на русский язык и с русского языка на корейский язык различной технической литературы:

  • перевод технических описаний и каталогов оборудования;
  • перевод инструкций по эксплуатации и монтажу;
  • перевод чертежей и спецификаций к ним;
  • перевод научно-технических работ и статей.

В нашем бюро технический перевод с корейского языка на русский язык и перевод с русского языка на корейский язык осуществляют различные специалисты, знающие техническую терминологию в необходимой тематике: машиностроение, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры и программное обеспечение, и многие другие.
Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на корейском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.

Юридический перевод с корейского языка

Россия и Корея имеют обширные торгово-экономические связи. Различные корейские компании, которые открывают свои представительства в России, заказывают переводы с корейского языка на русский язык своих учредительных документов, а также договоров и предложений о сотрудничестве. С другой стороны, российские компании, которые открывают свои представительства в Корее заказывают перевод с русского языка на корейский язык таких же документов. Перевод различных договоров, учредительных и коммерческих документов с русского языка на корейский язык необходим при осуществлении легализации этих документов для других стран.
Наша компания оказывает полный комплекс услуг по апостилированию документов для Кореи.
Юридический перевод с корейского языка на русский язык часто необходим для документов личного характера. Наиболее часто у нас заказывают:

  • перевод доверенности на корейский язык;
  • перевод согласия на вывоз ребёнка на корейский язык;
  • перевод паспорта на корейский язык;
  • перевод свидетельства о заключении брака на корейский язык;
  • перевод свидетельства о рождении на корейский язык;
  • перевод аттестата на корейский язык;
  • перевод диплома и приложения к нему на корейский язык;
  • перевод завещания на корейский язык, а также ряда других документов.

В большинстве случаев эти переводы документов впоследствии требуют нотариального заверения.
Мы осуществляем по требованию заказчика заверение переводов нотариально или печатью нашего бюро.

Медицинский перевод с корейского языка

Корейская традиционная медицина появилась на свет вместе с корейской нацией, взрослела с ней и питалась мудростью. Несмотря на то, что длительное время предки современных корейцев находились под сильным влиянием Китая, корейцам удалось создать свою собственную медицинскую школу, которая не уступала, а по определенным позициям превосходила китайскую традиционную медицину.
В 2009 г. в список всемирного наследия ЮНЕСКО была занесена книга«Тон-ыйпогам» («Основы и методы применения восточной медицины»), написанная в 1613 году известным доктором восточной медицины и придворным лекарем Хо Чжуном (1539-1615).
Книга «Тон-ыйпогам» со своей научностью и логичностью способствовала упрочнению и развитию традиций корейской медицины. Не случайно, что и зарубежные медики считают ее энциклопедией восточной медицины.Корейскую традиционную медицину считают медициной будущего.
В России постоянно растёт интерес к корейской медицине. Поэтому не удивительно, что медицинский перевод с корейского языка на русский язык пользуется спросом в нашей стране.
Мы осуществляем перевод с корейского языка на русский и перевод с русского языка на корейский язык следующих видов документов:

  • медицинские заключения, эпикризы, медицинские справки, выписки из истории болезни, протоколы исследований и т. д.;
  • фармацевтическая документация, рецепты врачей, направления на исследования, инструкции по применению лекарственных препаратов и т. д.;
  • инструкции по настройке и эксплуатации медицинских приборов, а также другой медицинской техники;
  • перевод медицинских научно-исследовательских работ, статей для медицинских журналов, диссертаций, учебных пособий, медицинских справочников и т. д.;
  • трактаты и учения традиционной корейской медицины;
  • описание методов лечения в традиционной корейской медицине;
  • инструкции к препаратам традиционной корейской медицины;

Медицинский перевод требует от медицинских переводчиков повышенного внимания и знания данной тематики.
Наши медицинские переводчики – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.

Художественный перевод с корейского языка

Стоит заметить, что на развитие письменной корейской литературы оказала огромное влияние экономическая и культурная зависимость Кореи от Китая.
До создания в 1446 собственного корейского алфавита корейский народ пользовался китайской иероглифической письменностью; другими словами, корейцы говорили на корейском языке, а писали по-китайски. Таким образом, корейскую литературу зачастую называют «кореизированной» китайской литературой.
Трудно переоценить роль перевода с корейского языка и на корейский язык художественных произведений в обмене знаниями, мыслями и чувствами между народами и их культурами.
Кроме художественной литературы, к художественному переводу можно отнести перевод текстов журнальных статей, рекламных материалов, туристических брошюр, писем и т. д.
Наше бюро имеет большой опыт в осуществлении художественного перевода с корейского языка на русский язык и перевода с русского языка на корейский язык следующих видов художественных текстов:

  • художественные книги, рассказы и журнальные статьи;
  • печатные материалы СМИ, тексты радио- и телепрограмм, сообщения информационных агентств;
  • частная переписка, публичные речи и обращения, тексты для сайтов;
  • рекламные материалы и туристические брошюры.

Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ по переводу.

Наши клиенты

Мы вам перезвоним!
Ваше имя
Укажите Ваше имя

Телефон
Укажите ваш номер телефона

Услуга
Неверный Ввод

Rambler's Top100