Письменный перевод | Устный перевод | Перевод паспорта, свидетельства о браке, свидетельства о рождении с нотариальным заверением | ||
с казахского языка на русский язык | с русского языка на казахский язык | казахский — русский — казахский | ||
Цена | 450 руб. за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами) |
500 руб. за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами) |
от 1800 руб. за час (заказ от 2 часов) |
от 1000 руб. |
Казахский язык является государственным языком Республики Казахстан.
Казахский язык входит в кыпчакскую подгруппу тюркских языков (сюда входят так же башкирский, татарский, караимский, карачаево-балкарский, кумыкский, крымско-татарский, каракалпакский, карагашский, ногайский). Вместе с каракалпакским, ногайским, и карагайским языками относится к кыпчакско-ногайской ветви. Наше бюро переводов имеет большой опыт в осуществлении переводов, как с казахского языка на русский язык, так и с русского языка на казахский язык. Мы осуществляем письменные переводы с казахского языка следующих видов:
- технический перевод;
- юридический перевод;
- медицинский перевод;
- художественный перевод.
При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение, сделанных переводов или заверяем эти переводы печатью нашего бюро.
Кроме этого, наша компания выполняет устный перевод с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык.
Юридический перевод с казахского языка
Перевод с казахского языка юридической тематики пользуется большим спросом в нашей стране. Наиболее часто у нас заказывают:
- перевод доверенности с казахского языка на русский язык;
- перевод согласия на вывоз ребёнка с казахского языка на русский язык;
- перевод паспорта с казахского языка на русский язык;
- перевод свидетельства о заключении брака с казахского языка на русский язык;
- перевод свидетельства о рождении с казахского языка на русский язык;
- перевод аттестата с казахского языка на русский язык;
- перевод диплома и приложения к нему с казахского языка на русский язык;
- перевод завещания с казахского языка на русский язык, а так же ряда других документов.
В большинстве случаев эти переводы документов с казахского языка на русский язык требуют нотариального удостоверения подписи переводчика.
Кроме этого, наша компания осуществляет переводы договоров и учредительных документов компании с русского языка на казахский язык.
По просьбе заказчика мы осуществляем нотариальное заверение переводов документов или заверяем их печатью нашего бюро.
Технический перевод с казахского языка
Казахстан является индустриальной страной. Наиболее развиты следующие отрасли: машиностроение, чёрная и цветная металлургия, а так же химическая промышленность.
Казахстан активно ведёт внешнюю торговлю. Доля торговли с традиционными партнёрами — странами СНГ и Балтии — составляет около 59 % экспорта и до 63 % импорта. Основным торговым партнёром остаётся Россия. Из государств дальнего зарубежья успешно развиваются торговые связи с Турцией, Германией, Италией, Китаем, США, Великобританией, Южной Кореей и другими.
Казахские и российские компании ведут тесное сотрудничество, открывая свои представительства на территории России и Казахстана.
Таким образом, технический перевод с казахского языка на русский язык и с русского языка на казахский язык пользуется довольно большим спросом. Мы осуществляем технические переводы различной технической литературы:
- перевод технических описаний и каталогов оборудования;
- перевод инструкций по эксплуатации и монтажу;
- перевод чертежей и спецификаций к ним;
- перевод научно-технических работ и статей.
В нашем бюро технический перевод с казахского языка на русский язык и перевод с русского языка на казахский язык осуществляют различные специалисты, знающие техническую терминологию в необходимой тематике: машиностроение, металлургия, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность, тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры и программное обеспечение, и многие другие.
Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на казахском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.
Медицинский перевод с казахского языка
Благодаря наличию тесных связей среди населения обоих стран, существует потребность в медицинском переводе. Так как люди, находясь на территории соседнего государства, вынуждены иногда обращаться за медицинской помощью в больницы, а так же приобретать лекарства. Мы осуществляем перевод с казахского языка на русский язык и перевод с русского языка на казахский язык следующих медицинских документов:
- перевод медицинского заключения, эпикриза, медицинской справки, выписки из истории болезни, протокола исследований и т. д.;
- перевод фармацевтической документации, рецепта врача, направления на исследования, инструкции по применению лекарственных препаратов и т. д.;
- перевод инструкции по настройке и эксплуатации медицинских приборов, а так же другой медицинской техники;
- перевод медицинских научно-исследовательских работ, статей для медицинских журналов, диссертаций, учебных пособий, медицинских справочников и т. д.;
Медицинский перевод требует от переводчиков повышенного внимания и знания данной тематики.
Наши переводчики казахского языка – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.
Художественный перевод с казахского языка на русский язык
Наше бюро имеет большой опыт в осуществлении художественного перевода с казахского языка на русский язык и перевода с русского языка на казахский язык следующих видов художественных текстов:
- художественные книги, рассказы и журнальные статьи;
- печатные материалы СМИ, тексты радио и телепрограммы, сообщения информационных агентств;
- частная переписка, публичные речи и обращения, тексты для сайтов;
- рекламные материалы и туристические брошюры.
Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ по переводу.